

Mariette is verhuisd, ze moest wel. Een nieuwe kamer, nieuwe buren, verzorgenden, keukenpersoneel, managers: ze kreeg ze er allemaal bij. Haar eigen aardappels hoeft ze niet meer te schillen en ook de afwas wordt gedaan. Daar had ze altijd al een hekel aan, maar toch. Een nieuw thuis maken, hoe doe je dat?
Hoogleraar Taalcultuur in Limburg Leonie Cornips & cultureel antropologe Jolien Makkinga onderzochten hoe het spreken van dialect van invloed kan zijn op je gevoelens van welzijn bij ouderen? Jolien sprak voor dit onderzoek met de bewoners van een zorgcentrum. Kan het spreken van eigen taal, je gevoel van autonomie beïnvloeden?
Stichting Laudio heeft een speciale kamer voor jou ingericht om dat eens te komen ervaren. Daar wandel je letterlijk in een Limburgse klankkast. Wie er de deuren opent, hoort Mariette zelf. Meestal in haar eigen taal en soms in, die andere; het algemeen beschaafd Vlaams. Omdat je in een verpleeghuis nu eenmaal met iedereen moet ‘huizen’.
MARIETTE’s KLANKKAST
Tijdens festival MoMeNT! is Mariette’s klankkast te bewonderen in de oudste stad van België: Tongeren, in het Tongers dialect. Entree: geen.
4-8-23 t/m 30-9-23 • Tongeren
Dienstencentrum De Piepel
Adres: Dijk 118, 3700 Tongeren
Iedereen is dagelijks welkom. De openingstijden volgen binnenkort op deze site.
MARIETTE’s PODCAST
Op haar oude dag heeft Mariette niet alleen een klankkast, maar ook een podcast. Binnenkort luister je hier naar haar verhaal, waar je ook bent. Daarin hoor je onder meer over het wetenschappelijk taalonderzoek in verpleeghuis.



Zó klinkt Nederlands Limburg
Mariette heeft een zus: Mia, een Nederlands Limburgse. Mariette heeft Mia gevraagd om alle dialectvariaties van o.a. het woord ’thuis’ te verzamelen. Zo klinkt het aan de andere kant van de grens, in het andere Limburg. Hoor jij de verschillen en overeenkomsten?
Thuis
Doe de deur dicht
DOE MEE MET MARIETTE!
Hoe klinkt jouw eigen taal? In welke taal kom jij thuis? Mariette wilt dat graag horen van alle inwoners van de Belgische provincie Limburg!
Als je een paar minuutjes hebt, Whatsapp ons dan een spraakberichtje. Spreek de onderstaande Nederlandse woorden in, in jouw eigen taal. Lommels of Lanakens dialect is, Indonesisch of Chinees. De verzamelde reacties worden samengevoegd tot mini-geluidskunstwerkjes. Zij klinken straks in Mariettes klankkast, als een hommage aan Belgisch Limburg.
Doe mee vóór 18 juni 2023 en laat horen in welke taal jij je thuis voelt.
Stuur een ingesproken Whatsapp-bericht naar het telefoonnummer van Mariette:
0.
Noem ook je naam, woonplaats en de taal/het dialect waarin je de woorden hebt ingesproken.
spreek deze woorden in jouw eigen taal in:
thuis | suikerbrood |
schoenen | stuntelen |
slet | snoep |
kippenvel | kwaad |
gestoord (gek van) | aaien (van dier) |
brutaal | Nederlands |
prullenbak | doe de deur dicht |
MARIETTE ACHTERLAND
Mariette is de artistieke en journalistieke interpretatie van het wetenschappelijk onderzoek van sociaal cultureel antropologe Jolien Makkinga (Meertens Instituut) en Hoogleraar Taalcultuur Leonie Cornips (Universiteit Maastricht). Zij onderzochten hoe het spreken van dialect van invloed kan zijn op je gevoelens van welzijn in een verpleeghuis. Mariette is gebaseerd op het project Mariette van Stichting Laudio. Documentairemaker Lubert Priems volgde deze wetenschappers tijdens hun onderzoek in het Maastrichts zorgcentrum Lenculenhof. Ben je nieuwsgierig naar het onderzoek en de conclusies? Luister dan naar Mariette’s podcast.

Eervolle vermelding FASoS-prijs
Het project Mia (de Nederlands Limburgse zus van de Vlaamse Mariette) is gebaseerd, heeft een eervolle vermelding gekregen van de jury van de FASoS ‘Valorisatie’ prijs. De jury besloot om Mia speciale aandacht te geven: “Dit project valt op door zijn originaliteit en inventiviteit”.
Om het benutten van kennis verder te stimuleren, introduceert de faculteit voor kunst en sociale wetenschappen van de Universiteit Maastricht (FASoS) een jaarlijkse ‘valorisatie’ prijs.
MARIETTE IN MEDIA
Hier volgt de lijst aan publicaties in media.
Mariette heeft veel Nederlandse zussen: de Twentse Marie, Brabantse Miet en de Limburgse Mia. Ook zij zijn door publiek en pers omarmt. Nieuwsgierig? Check: www.stichtinglaudio.nl/marie

Hier volgt de lijst aan persberichten over dit project.
MARIETTE’s MAKERS
Concept, projectleiding: Lubert Priems
Tekst: Jacqueline Kerkhof
Dialectvertaling: Albert Knapen
Ingesproken door: Marie Louise Arens
Documentaire: Lubert Priems
Audio: Lubert Priems, Arno Peeters
Technologie: Fourtress (speciale dank aan Joep Slenter & Luc Klaassen)
Animatie: Michael Yallop, Ramses van den Hurk
Techniek: Michael Yallop, CSS
Grafische vormgeving: Ilse van Hoof
Projectpartners: De Piepel, MoMeNT, Stad Tongeren, Universiteit Maastricht, Meertens Instituut Amsterdam
Met dank aan: Leonie Cornips, Jolien Makkinga, Mona Vanschoenwinkel, Katrien Voets, Nele Meermans, Barbara Wyckmans, Mia Röling, Via Zuid, Henry Priems, Rob Leeuw, Mark van de Poll, Bas Peeters, Elke Mooren, Carla Hanraets, Mirjam Koonings en Angelique Verkoelen.
© www.stichtinglaudio.nl
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke wijze dan ook zonder toestemming van Stichting Laudio. Bij de samenstelling van Mariette hebben de makers getracht alle rechthebbenden, direct en indirect betrokkenen te achterhalen. Overige gelijkenis met bestaande personen, gebeurtenissen, activiteiten, aangehaalde voorbeelden of namen van personen berust op louter toeval.
